咨询热线

400-578-4871

泛亚电竞 > 新闻动态 > 行业新闻 >


泛亚电竞竞猜多国高校推出返校包机 争抢中国留学生
日期:2021年11月30日    来源:泛亚电竞竞猜

考虑到留学生秋季入学面临出行、转机等一系列困难,英国已有20多所高校联合包机接中国留学生返英。贝尔法斯特女王大学在英国高校中率先推出针对中国学生的包机服务。而由于国际学生流失,澳大利亚的多所大学正经历裁员潮。

Officials welcome arriving students at Belfast International Airport on Saturday. IVAN EWART/QUEEN'S UNIVERSITY BELFAST

英国大学包机接中国留学生返校

Three hundred and sixty nine Chinese students started their self-quarantine life in the campus of Queen's University Belfast, or QUB, after traveling from China to the United Kingdom by a flight chartered by the university on Saturday.

上周六(9月19日),三百六十九名中国学生从中国乘坐贝尔法斯特女王大学的包机前往英国,之后开始了他们在该大学的自我隔离生活。

A mother who sent her daughter off from Beijing said she was "very grateful" for the charter flight.

一位将女儿从北京送走的母亲说,她“非常感谢”这次包机。

She said: "We were worried when my child got the student visa because the pandemic makes international travel difficult and risky. Then we heard the news that QUB will arrange a charter flight. We were so happy. And the ticket price is fair enough."

她说:“女儿拿到学生签证时,我们很担心,因为疫情让国际旅行变得困难和危险。然后我们听说贝尔法斯特女王大学会安排包机。我们很高兴,票价也很合理。

According to the Higher Education Statistics Agency, last year the number of students from China studying in UK higher education surpassed 120,000 for the first time, accounting for more than one in every three non-European Union students. The total number of Chinese students studying in the UK is now more than 220,000, Chinese government figures show.

英国高等教育统计局的数据显示,去年,在英国高校留学的中国学生人数首次超过12万,占非欧盟学生总数的三分之一以上。中国政府的数据显示,目前在英国留学的中国学生总数已超过22万。

These students contribute 4 billion pounds to the UK's economy per year in tuition fees and other spending such as accommodation, a BBC report said.

据英国广播公司报道,包括学费和住宿费等其他消费在内,这些留学生每年为英国经济的贡献达到40亿英镑(约合人民币348亿元)。

The report also said since the pandemic began, UK universities have been worried about major financial losses if Chinese students withdraw from their courses in the new academic year in the fall, amid concern over high COVID-19 infection rates and a high death toll in the UK.

报道中还提到,自疫情暴发以来,英国大学一直担心,如果中国学生因担心英国的新冠肺炎高感染率和死亡人数而在秋季新学年退学,会造成重大经济损失。

According to a forecast by the University of Manchester, cancellations can range from 12 percent to 61 percent, and "anxiety" over whether it is safe to travel to the UK outweighs other concerns.

根据曼彻斯特大学的预测,退学率可能在12%到61%之间,而对去英国旅行是否安全的“焦虑”超过了其他担忧。

"To alleviate anxiety and stress about traveling for the new academic year, Queen's was one of the first universities in the UK to put together a direct charter flight to bring our students directly to Belfast," vice-chancellor Greer said in his welcome message.

贝尔法斯特女王大学副校长格里尔在欢迎致辞中说:“为了缓解新学年旅行带来的焦虑和压力,贝尔法斯特女王大学是英国首批安排包机将学生直接送到贝尔法斯特的大学之一。”

A one-way ticket for the QUB charter flight was 616 pounds.

包机的单程票价为616英镑。

A cat relaxes next to a student at the Old Bodleian Library buildings, Oxford University, ahead of the new academic year, amidst the coronavirus disease (COVID-19) pandemic, in Oxford, Britain, Sept 17, 2020. [Photo/Agencies]

Students were required to take COVID-19 tests 48 hours before departure and needed to provide negative results to board the plane. After landing, they were transported directly from the airport to their campus and provided with quarantine accommodation.

学生们需在起飞前48小时内进行新冠病毒检测,并在登机时提供阴性结果。飞机着陆后,直接将他们从机场送往学校,学校将提供隔离住宿。